Search

【其實,這點你想太少了!】

真巧!這個禮拜幾個人都問我「你想太多了」可不可以...

  • Share this:

【其實,這點你想太少了!】

真巧!這個禮拜幾個人都問我「你想太多了」可不可以說 you think too much.

不可以!

我風靡全國的暢銷書《英文單字救救我》就有提到這點! 就是這樣的說明的:

有時,要說出正確的英文,關鍵不在於將中文翻譯成英文,而是問你自己,「在這個情況下,美國人會怎麼說?」也就是說,我們不應該「翻話」,而是該「翻情況」。

我的意思是,當台灣人說出「你想太多了」的情況中,美國人會說出完全不一樣的句子。要注意的是哪個情況,而不一定是哪句話。

所以,這種情況下,我們會這樣說:

You have an overactive imagination.
(你的想像力過度活躍。)

或更簡單:

Oh, come on.
(少來。)
_______________

好了。Don’t think too much, just do something fun with English this weekend, like watching an English movie!

拜!


Tags:

About author
史考特.科斯博 (Scott Cuthbert) 美國長春藤名校哥倫比亞大學英文系畢業,曾在紐約擔任多年編輯,十年前開始來台灣教英文,曾任職於科見、地球村等語言學校。在課堂中蒐集學生所犯的英文錯誤,並當場討論、訂正、學習,教學成效卓著,獲學生愛戴,而且是語言學校新進老師上課前必觀摩學習的模範老師。 除了從課堂上累積英文錯誤,他也從日常人際互動、email、臉書、網路等隻字片語中,蒐集台灣人常犯的錯誤,總數超過數十萬條,依照錯誤頻率整理出最常見的50種錯誤,書寫成《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》一書。 熱愛教英文,目前繼續蒐集累積台灣人的英文錯誤,矢志幫助大家除錯,提振英文學習的興趣和信心。 《親愛的英文,我到底哪裡錯了?:搞定50個你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助》 博客來:http://www.books.com.tw/products/0010635689?loc=003_004 金石堂:http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018052565604&lid=search&actid=wise 誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001253942325905
親愛的英文,我到底哪裡錯了? 搞定你一定會犯的英文錯誤,聽說讀寫有如神助!
View all posts